Yn cael made rhyw anti - Cymraeg sylwadau rhyw fisoedd yn �l Fi awron angen at arddangos a fi m mo 'n sylweddol anti - Cymraeg*
This is the sort of 'crossover' that works - almost. I say almost, because I can't for one moment see the point of Aled Jones singing Bridge Over Troubled Water. Actually, I don't really see the point of Aled Jones.
Two discs bought from a souvenir shop near Caenarfon Castle on my last week of Welsh Office Agriculture Department audit - The Great Welsh Male Choirs and C�n o gymru
A good mix, partly of Male Voice choirs, which I adore, and some facinating solo stuff. Especial favourites , a very percussive Gwŷr Harlech, sounding as if recorded in a steam railway station; Stuart Burrows singing Calon L�n; There's A Valley Called the Rhondda; the Llanelli Male voice Choir in a marvellous Amazing Grace; We'll Keep A Welcome;Take Me Home; Coedmor; one of the best 'Hebrew Slaves' in my collection; Gounod's Soldiers Chorus, as you've never heard it before; and 5,000 voices singing Hen Wlad Fy Nhadau
But the very best of all, a playagainagainagain song is Morte Christe - When I Survey The Wondrous Cross. Many things divide the Welsh and English, but in my sincere opinion, this is the greatest divide of all.
If you are English and have ever been to Mass at Easter, especially on Good Friday, you will have sung When I Survey, to a really crap tune. Why? When there is this amazing Welsh tune, sung here by 1,000 voices of the North Wales Male Choir Association. It's not the (pre-refurb) Albert Hall organ that makes the hairs on my arms stand up - it's the tune. And those Welsh Male Voices. I just love the masculinity of them, the fact that they're always measured and controlled...
*Okay, I don't speak Welsh - at all - but even I know it's a computer generated translation, from the internet
Comments